Duoro Valley, Portugal
“Appearing Buddha” (El Buda “Apareciendo”) – continued
To those curious about “Buddhism” as it teaches
attaining enlightenment in this lifetime, it’s suggested first we should (as in
chapter 10 of the Lotus Sutra) “Think of the Buddha, let them be patient.”
Para los curiosos acerca de "budismo," ya
que enseña a alcanzar la iluminación en esta vida, se sugiere primero que
debemos (como en el capítulo 10 del Sutra del Loto)
"Piense en el Buda, que sean pacientes."
“Think of the Buddha; let them be patient.
In thousands of myriads of countless lands,
I appear with pure imperishable bodies,
and in infinite countless kalpas
preach the Law for all the living.”
In thousands of myriads of countless lands,
I appear with pure imperishable bodies,
and in infinite countless kalpas
preach the Law for all the living.”
“Piense en el Buda; dejarlos ser paciente.
En miles de miríadas de incontables tierras,
Aparezco con cuerpos imperecederos puros,
y en innumerables kalpas infinitas
predicar la Ley para todos los vivientes"
En miles de miríadas de incontables tierras,
Aparezco con cuerpos imperecederos puros,
y en innumerables kalpas infinitas
predicar la Ley para todos los vivientes"
We can reword the above:
Podemos reformular la anterior:
“Think of the Buddha, let them be patient.
During centuries following my extinction,
in thousands of myriads of countless lands,
and in infinite countless kalpas, great teachers of the Law
with pure imperishable minds will appear,
and in infinite countless kalpas
preach the Law for all the living.”
During centuries following my extinction,
in thousands of myriads of countless lands,
and in infinite countless kalpas, great teachers of the Law
with pure imperishable minds will appear,
and in infinite countless kalpas
preach the Law for all the living.”
"Piense en el Buda, que sean pacientes.
Durante siglos después de mi extinción,
en miles de miríadas de incontables tierras,
y en innumerables kalpas infinitas, grandes maestros de la Ley
aparecerán con mentes puras imperecederas,
y en innumerables kalpas infinitas
predicar la Ley para todos los vivientes "
Durante siglos después de mi extinción,
en miles de miríadas de incontables tierras,
y en innumerables kalpas infinitas, grandes maestros de la Ley
aparecerán con mentes puras imperecederas,
y en innumerables kalpas infinitas
predicar la Ley para todos los vivientes "
“I shall be Buddha, though under different names . . .”
(Parable of the Magic
City )
Voy a ser Buda, aunque bajo diferentes nombres. (Parábola
de la Ciudad Mágica)
In the Lotus Sutra, Shakyamuni Buddha declares his
“appearance in the world” within all the living, before and after he becomes
extinct. Note again, he presents this “appearing Buddha” as an existing
presence within us, an essence of the vibrant, all-pervading universal force
that causes everything to live, immanent in us and all phenomena of the
material world.
En el Sutra del Loto, el Buda Shakyamuni declara su
"aparición en el mundo" dentro de toda la vida, antes y después de
que él se extingue. Nota de nuevo, se presenta esta "apareciendo
Buda" como una presencia que existe dentro
de nosotros, una esencia de la vibrante, que todo lo penetra fuerza universal
que hace que todo lo que vivir, inmanente en nosotros y todos los fenómenos del mundo material.
In a word, in the Lotus Sutra, Shakyamuni Buddha
teaches us how to celebrate life—this life, here and now.
En una palabra, en el Sutra del Loto, Shakyamuni Buda nos
enseña cómo celebrar la vida, esta vida, aquí y ahora.
No comments:
Post a Comment