Tuscany
The “Appearing” Buddha
(El Buda “Apareciendo”)
Those of us who seek to “walk the Buddha-way” may forget at
times that the original source of our practice derives from the teachings of
Shayamuni Buddha, enlightened one of the Shakya clan, born in ancient India
around 660 B.C., who became “extinct” around 480 B.C. at the age of 80, and
that his teachings were originally transmitted by the sutras, most notably the
“One Vehicle” – The Threefold Lotus Sutra.
Thus the Buddha Shakyamuni and his teachings become the principal object of
worship. Increasing awareness of the Buddha’s “presence” in our lives, in our daily meditation, reading,
reciting, copying or memorizing the Lotus Sutra, strengthens and affirms the
inner conviction—the spontaneous “mindfulness” that revering this Original
Buddha, not as some “god” floating around in the cosmos but as an existing presence
within us, is the vibrant, all-pervading universal force that causes every to
live, immanent in all phenomena of the material world.
Aquellos de nosotros que tratan de "caminar el
Buda-way," puede olvidar a veces que la fuente original de nuestra
práctica se deriva de las enseñanzas de Buda Shayamuni, un iluminado del clan
Shakya, nacido en la antigua India alrededor de 660 aC, que se convirtió en
"extinto "alrededor de 480 B.C a la edad de 80 años, y que sus
enseñanzas fueron transmitidas originalmente por los sutras, sobre todo el
"Único Vehículo" - La Triple Sutra del Loto. Por lo tanto el Buda
Shakyamuni y sus enseñanzas se convierten en el principal objeto de culto. El
aumento de la conciencia de la "presencia" del Buda en nuestra vida,
en nuestra meditación diaria, leer, recitar, copiar o memorizar el Sutra del
Loto, fortalece y reafirma la convicción de la "atención plena"
espontánea interior que reverenciar este Buda original, no como algunos
"dios "flotando en el cosmos, sino como una presencia que existe
dentro de nosotros, es la vibrante, que todo lo penetra fuerza universal que
hace que todos los que viven, inmanente en todos los fenómenos del mundo
material.
Those of you who do not seek to walk the Buddha-way, or
“follow” the Buddha’s teachings (giving other “names” to your spiritual
journey), are not excluded from these “truths.” In many chapters of the Lotus
Sutra, the Buddha declares “I look upon everyone with equal eyes . . . to those
who are not in this assembly do you proclaim my words . . . To those whose
hearts are longing, I appear to preach the Law, the one and only Law of
emancipation and nirvana.”
Aquellos de ustedes que no buscan a caminar el Buda-forma,
o "seguir" las enseñanzas del Buda (que dan otros "nombres"
de su viaje espiritual), no están excluidos de estas "verdades." En
muchos capítulos del
Sutra del Loto, el Buda declara "Yo miro a todos con iguales ojos. . .
para aquellos que no están en esta asamblea hacer anunciáis mis palabras. . . Para los que tienen corazón anhelo, aparezco para
predicar la Ley, la única ley de la emancipación y el nirvana "
Those who aspire to find personal satisfaction in their
lives, are ones who create that which brings wellness to others—contributes to
joy and happiness of others, those who aspire to “non-existence” of past and
future; those who freely celebrate life with unquestioning reverence for life
and celebrate it with compassion, “releasing the personal ego,” knowing that
all the living are intrinsically connected – “These too walk the Buddha-way.”
Los que aspiran a encontrar satisfacción personal en sus
vidas, son los que crean que el que trae bienestar a los demás, contribuye a la
alegría y la felicidad de los demás, los que aspiran a la
"no-existencia" del pasado y el futuro; los que celebran libremente
la vida con reverencia incondicional por la vida y lo celebran con compassion,"
la liberación del ego personal," sabiendo que toda la vida están
intrínsecamente conectados - "Estos también a pie del Buddha-camino."
These too have seen “The Appearing Buddha” within life
itself, here and now.
Estos también han visto "El Buda Apareciendo"
dentro de la vida misma, aquí y ahora.
No comments:
Post a Comment